En algunos idiomas mayas existe forma de llamar a la escarcha o nieve “ligera” que cae en sus regiones a comienzos de época seca (diciembre-febrero).
Nota: Se han nombrado los municipios de altiplano donde se hablan estos idiomas, no todos los municipios.
-
-
-
- Chew [q’anjob’al – awakateko – popti’], en San Pedro Soloma, Aguacatán, Jacaltenango, respectivamente, en Huehuetenango.
- Ab’aj tew — Saq tew [k’iche’]: en los municipios de Nahualá, Ixtahuacán, en Sololá; en Cantel, Quetzaltenango, Zunil, Salcajá, Almolonga, en Quetzaltenango.
- Tew [sipakapense] en Sipacapa, San Marcos.
- Tew [kaqchikel] Patzún y Comalapa; Chimaltenango.
- Tal chew [mam] en los municipios de Comitancillo, Ixchiguán, San José Ojetenam, San Pedro Sacatepéquez, en San Marcos.
- Che’w [mam] en Tacaná, San Marcos.
- Che’ew / che’w [chuj] en San Mateo Ixtatán, en Huehuetenango.
- Te’w/Che’j [Tojol ab’al] en Chiapas.
- Che’w [Teko] en Tectitán, Huehuetenango.
Por la altitud de sus regiones, tiene sentido que en días de frío extremo, haya escarcha o nieve “ligera” y exista palabra para tal.
Al momento de redactar esto, suponemos que existe un concepto similar en los idiomas del altiplano de Chiapas [tzotzil y tzeltal] o en otras variantes de mam o de los idiomas mencionados. Los comentarios quedan abiertos.
Foto: Periódico el Escuintleco en Facebook de abril 2019, archivada en archive.ph.
Bibliografía
Christenson, Allen J.
(s/f) K’iche’-English Dictionary and Guide to Pronunciation of the K’iche’-Maya Alphabet. Estados Unidos: Brigham Young University.Kaufman, Terrence y Justeson, John.
2003 A Preliminary Mayan Etymological Dictionary.Pérez Morales, Walter Orland y Ikeda, Mitsuho
2001 Diccionario Mam-Español de Comitancillo, San Marcos. Osaka: Osaka University Communication Design Center. -
-

