Este artículo está dedicado a investigar los préstamos lingüísticos que se encuentran en el texto quiché del Popol Wuj.
Categoría: Etimología
“Nieve” en idiomas mayas
En algunos idiomas mayas existe forma de llamar a la escarcha o nieve "ligera" que cae en sus regiones a comienzos de época seca (diciembre-febrero). Nota: Se han nombrado los municipios de altiplano donde se hablan estos idiomas, no todos los municipios. Chew [q'anjob'al - awakateko - popti'], en San Pedro Soloma, Aguacatán, Jacaltenango, … Sigue leyendo “Nieve” en idiomas mayas
Nahualá
El pueblo a veces es conocido como Santa Catarina Nahualá, pero el nombre oficial es simplemente “Nahualá”. … Continúa leyendo Nahualá
Wuqub Kaqix
Wuqub Kaqix es un dios que falsamente aseguró que era el sol y la luna a la vez, durante la era de la gente de madera. Marido de Chimalmat y padre de Sipakna y Kabraqan. En su papel terrestre, es un guacamayo rojo (Ara macao), mientras en su papel celestial es el de las siete estrellas de la osa mayor.
Los nombres de Ixkik’, Ixmukane y Xpiyakoq
Todas las ilustraciones en este artículo pertenecen a Luis Garay, artista nicaragüense; están disponibles a la venta en su sitio web, en distintos tamaños y precios. Ixkik’: El nombre de la doncella se compone de los siguientes términos: ix- es el prefijo femenino y también es diminutivo; kik’ es sangre; pero ik’ también quiere decir … Sigue leyendo Los nombres de Ixkik’, Ixmukane y Xpiyakoq
Los gemelos héroes
Los héroes gemelos mayas son las figuras centrales de la narrativa incluida en el Popol Wuj y constituyen el mito más antiguo que ha sido preservado en su totalidad.
Kabraqan y Sipakna
Kabraqan: Literalmente temblor o terremoto, lo cual coincide con sus características de destructor de montañas y volcanes. Kab en yukateko, además de significar miel, como en otros idiomas mayas, también equivale a "fuerza, rigor, intensidad fuerte de algún fenómeno". Kab también significa "tierra" en el mismo idioma. El nombre del segundo hijo de Wuqub Kak'ix … Sigue leyendo Kabraqan y Sipakna
Huracán
La palabra huracán, usada en el Atlántico norte y Pacífico noreste, se deriva de la palabra huracán para el dios de las tormentas caribe/taíno Juracán. Los estudiosos creen que este dios se deriva por lo menos parcialmente del dios creador maya Huracán. Los mayas creían que Huracán creó la tierra firme de las aguas turbulentas. … Sigue leyendo Huracán
El rentable negocio de la charlatanería indigenista *
Amaru Quyllur / amaruquyllur.blogspot.cl Es muy fácil, funciona así: tomo –o derechamente invento– una palabra de un idioma poco conocido, le doy un significado que parezca profundo –o deformo su significado original a mi conveniencia–, lo escribo en un libro, y vendo, vendo, vendo. Si además a partir de dicha palabra logro desplegar una … Sigue leyendo El rentable negocio de la charlatanería indigenista *
“Del otro lado del mar”
Los mayas jamás cruzaron el mar.