Nahualá

Estatua a Manuel Tzoc, héroe local, que logró el reconocimiento de Nahualá como municipio independiente de Santa Catarina Ixtahuacán entre 1862 y 1872, y quien, según la creencia actual, todavía protege al pueblo de manera sobrenatural. Foto Popol Mayab 2017.
Estatua a Manuel Tzoc, héroe local, que logró el reconocimiento de Nahualá como municipio independiente de Santa Catarina Ixtahuacán entre 1862 y 1872, y quien, según la creencia actual, todavía protege al pueblo de manera sobrenatural. Foto Popol Mayab, 2017.

Descripción

Nahualá es un municipio en el departamento de Sololá en Guatemala. El pueblo a veces es conocido como Santa Catarina Nahualá, en honor de la santa patrona del pueblo, Santa Catalina de Alejandría, pero el nombre oficial es simplemente “Nahualá”. Anteriormente, el nombre del pueblo era escrito “Nagualá” y transcripciones más antiguas del nombre en documentos coloniales incluyen Nauala, Niguala, Niuala y Navala. Continúa leyendo Nahualá

Wuqub Kaqix

(Por Dennis Tedlock y Enrique Sam Colop)

Este personaje tiene varios nombres: Vucub Caquix, Itzam Yej, Deidad Ave Principal (Principal Bird Deity), Wuqub Kak’ix y Wuqub Kaqix. Es el padre de los hermanos Kabraqan y Sipakna. Ha sido traducido tradicionalmente como “Siete guacamayo”.

Continúa leyendo Wuqub Kaqix

Los gemelos héroes

Wuqub' Kaqi'x está sobre el árbol, a la izquierda. Xb'alamq'eh está escondido detrás del tronco, con solo su mano como de garra de jaguar mostrándose justo debajo de la fruta que cuelga de la base de la rama derecha del árbol. Junajpu, apuntando con su cerbatana, se agacha a la derecha y está cubierto por un sombrero de paja. De un vaso maya del período Clásico.
Estos gemelos son siempre antropomórficos y son nombrados así por las elaboradas bandas de tela nudosa que usan.
Estos gemelos son siempre antropomórficos y son nombrados así por las elaboradas bandas de tela nudosa que usan. (Ilustración de Schele and Miller 1986:51)

Los héroes gemelos son las figuras centrales de la narrativa incluida en el Popol Wuj y constituyen el mito más antiguo que ha sido preservado en su totalidad.
Continúa leyendo Los gemelos héroes

Huracán

Huracán

La palabra huracán, usada en el Atlántico norte y Pacífico noreste, se deriva de la palabra huracán para el dios de las tormentas caribe/taíno Juracán. Los estudiosos creen que este dios se deriva por lo menos parcialmente del dios creador maya Huracán. Los mayas creían que Huracán creó la tierra firme de las aguas turbulentas. El dios también fue acreditado con la posterior destrucción de “la gente de madera”, los precursores de la “gente de maíz” con una inmensa tormenta e inundaciones.121 122 Huracán también es la fuente de la palabra orcan, otra palabra para una tormenta de viento europea particularmente fuerte.122

Entrada en Wikipedia inglesa sobre Ciclón tropical

Fuentes citadas:
121 Atlantic Oceanographic and Meteorological Laboratory, Hurricane Research Division. “Frequently Asked Questions: What is the origin of the word “hurricane”?”. National Oceanic and Atmospheric Administration.
122 Read, Kay Almere; Jason González (2000). Handbook of Mesoamerican Mythology. Oxford: ABC-CLIO. p. 200. ISBN 1-85109-340-0.

Continúa leyendo Huracán

El rentable negocio de la charlatanería indigenista *

Amaru Quyllur / amaruquyllur.blogspot.cl 
 

 Es muy fácil, funciona así: tomo –o derechamente invento– una palabra de un idioma poco conocido, le doy un significado que parezca profundo –o deformo su significado original a mi conveniencia–, lo escribo en un libro, y vendo, vendo, vendo. Si además a partir de dicha palabra logro desplegar una serie de conclusiones filosóficas sobre el pueblo en cuestión, mejor aún, tenemos el kit completo. Grito y plata.

Continúa leyendo El rentable negocio de la charlatanería indigenista *

Shark

Tiburón Blanco en acuario. Foto de Wikipedia por Brocken Inaglory
Tiburón blanco en acuario. Foto de Wikipedia por Brocken Inaglory

Hasta el siglo 161, los tiburones eran conocidos por los marineros como “perros de mar”2. La etimología de la palabra shark es incierta. Una teoría, afirma que se deriva de la palabra maya yukateka xok, pronunciada como “shok”3. La evidencia de esta etimología viene del Oxford English Dictionary, el cual nota que shark primero se utilizó después que los marinos de Sir John Hawkins exhibiesen un tiburón en Londres en 1569, y fuese anunciado como sharke para referirse a los grandes tiburones del Mar Caribe. Sin embargo, el Middle English Dictionary recoge una aislada ocurrencia de la palabra shark  (refiriéndose a un pez marino), en una carta escrita por Thomas Beckington en 1442, lo que descartaría una etimología del Nuevo Mundo.4

Fuentes:

  1. “Online Etymology Dictionary”. Etymonline.com
  2. Marx, Robert F. (1990). The History of Underwater Exploration. Courier Dover Publications. p. 3.
  3. Jones, Tom. “The Xoc, the Sharke, and the Sea Dogs: An Historical Encounter”.
  4. “Shark”. Middle English Dictionary. University of Michigan.

Separación maya—wasteka

waxteka bordados-teenek (1) wasteka 2 wasteka potosina2

Mayas wastekos, téenek en su idioma, (te'en inik, "gente que ríe," or tehe' inik, "la gente de aquí mismo"). El nombre "wasteko" (huasteco) se deriva del nahuatl cuextecatl, un nombre usado por los aztecas que podría derivarse de dos palabras wastekas, kweech (enrrollado) and te' (árbol), en referencia a la corona de vides enrolladas que las mujeres wastekas usaban en sus cabezas.
Mayas wastekos, téenek en su idioma, (te’en inik, “gente que ríe,” o tehe’ inik, “la gente de aquí mismo”). El nombre “wasteko” (huasteco) se deriva del nahuatl cuextecatl, un nombre usado por los aztecas que podría derivarse de dos palabras wastekas, kweech (enrrollado) and te’ (árbol), en referencia a la corona de vides enrolladas que las mujeres wastekas usaban en sus cabezas.

El pueblo Wasteko es un pueblo mayense que habita en los estados mexicanos de San Luis Potosí, Veracruz, Hidalgo y Tamaulipas, en una región que en México es conocida como La Huasteca.

Su idioma, el wasteko o téenek es la única lengua viva de la rama huastecana de esa familia lingüística tras la extinción del chicomuselteko, confirmada en la década de 1980. También es la única que se encuentra fuera del gran ámbito territorial de las lenguas mayas, es decir, el sureste de México, Guatemala, Belice y El Salvador.

Continúa leyendo Separación maya—wasteka