Los héroes gemelos mayas son las figuras centrales de la narrativa incluida en el Popol Wuj y constituyen el mito más antiguo que ha sido preservado en su totalidad.
Autor: Laaʼin aj Eenriik
Kabraqan y Sipakna
Kabraqan: Literalmente temblor o terremoto, lo cual coincide con sus características de destructor de montañas y volcanes. Kab en yukateko, además de significar miel, como en otros idiomas mayas, también equivale a "fuerza, rigor, intensidad fuerte de algún fenómeno". Kab también significa "tierra" en el mismo idioma. El nombre del segundo hijo de Wuqub Kak'ix … Sigue leyendo Kabraqan y Sipakna
Uqajik: El préstamo de las fuerzas naturales
No es que sean energías místicas o conexión con el nahual, como afirman tantos pseudoacadémicos y pseudolíderes de la actualidad.
Huracán
La palabra huracán, usada en el Atlántico norte y Pacífico noreste, se deriva de la palabra huracán para el dios de las tormentas caribe/taíno Juracán. Los estudiosos creen que este dios se deriva por lo menos parcialmente del dios creador maya Huracán. Los mayas creían que Huracán creó la tierra firme de las aguas turbulentas. … Sigue leyendo Huracán
Tacuacín tiznador del cielo
JELEBAL LO RILIK aretaq mama Wuch’ kaxaqin upam kaj, k’ate k’ut Ik’oq’ij kuyak uloq ri q’ij. Necher chuchi’ palo, kuya’ kilik retal ubi’ nabe qachuch. Wa ri xinbij apanoq, man tzibatal pa abaj; are uchomanik tajin kinbano.
Poesía en el Popol Wuj
Por Dennis Tedlock Traducido por popol-mayab.org Cuando los dioses del Popol Wuj intentan primero hacer a los humanos y en vez de eso, hacen aparecer los animales, no obstante intentan enseñar a hablar a sus creaciones. La lección que ofrecen, no es solo un ejercicio de pronunciación y gramática, sino además un ejercicio en poesía … Sigue leyendo Poesía en el Popol Wuj
Chqatatab’ej
Decir que el idioma español es “machista” por el género gramatical, es idéntico a suponer que los idiomas mayas son “atrasados y complicados” por falta de “vocabulario moderno” y por sus estructuras gramaticales y fonéticas.
Neo Indígena o New age
Ciudad de Guatemala, firma de los Acuerdos de Paz, 29 de diciembre de 1996: Una mujer kaqchikel, perdida en la muchedumbre reunida para celebrar el acontecimiento, observa cómo se agitan unos extraños bailarines en torno a un inmenso brasero de incienso, en el podio erigido ante el palacio nacional. Pertenecen a una de las numerosas … Sigue leyendo Neo Indígena o New age
Confesiones: Ak’abal
La escuela no era bien vista por los ancianos, temían que fuera un lugar "donde les abrirían los ojos y los oídos a los niños y que poco a poco irían perdiendo el respeto a sus mayores".
La “piedra del venado”, un codiciado imán para el cazador
(POR GILBERTO AVILEZ Tax, doctor en Historia de Yucatán)